Por que comentaristas brasileiros resolveram assassinar o nome de Kevin De Bruyne?

É muito fácil tirar um sarrinho do dirigente flamenguista Marcos Braz, já que ele é uma piada pronta ambulante. Mas o feitiço às vezes vira contra o feiticeiro, e Braz tem munição para se vingar de seus algozes.

A Importância da Pronúncia Correta no Futebol

Embora o nome dele não seja fácil, não precisamos fazer piada com isso. É comum tirar sarro do dirigente flamenguista Marcos Braz, já que suas falas muitas vezes se tornam motivo de riso. No fim de semana passado, ele mencionou “inalação” em vez de “ilação” durante a coletiva pós-jogo entre Bragantino e Flamengo, e a internet não deixou passar (nós também não). Contudo, seu erro mais famoso permanece a pronúncia do nome do Manchester United, que virou um clássico entre os jornalistas esportivos.

Humor e Reflexão

Os jornalistas Mauro Cezar Pereira, Arnaldo Ribeiro e Eduardo Tironi costumam se divertir com essas pronúncias, e recentemente, durante uma live no YouTube, também acabaram se tornando alvo de piadas. Elogiando o meia Kevin de Bruyne, provocaram risadas na minha parceira holandesa, que achou a pronúncia “muito engraçada”. Ela me questionou: “Se eles sabem pronunciar Virgil van Dijk corretamente, por que não tentam com De Bruyne?” Não soube responder.

Ditongos e Substituições

O ditongo de Van Dijk é algo que a mídia brasileira consegue acertar, enquanto a pronúncia de Leicester (“léster”) é compreendida, mas o mesmo não acontece com Tottenham (“tótnam”) . O correto ao se referir ao meia do Manchester City é algo próximo de “brâune”. A palavra “Bruyne” é uma grafia arcaica que se refere à palavra “marrom” no dialeto flamengo.

Na era da internet, não temos mais desculpas. Se os comentaristas sabem que a pronúncia de Brown não é “brôun” e que Harry Kane não é chamado de “câne”, um rápido Google poderia esclarecer a correta pronúncia de um dos maiores meio-campistas do mundo. Além disso, qual palavra em português possui acento no Y? É incoerente chamar o jogador de “De Bruíne”.

A Informatividade dos Comentaristas

Não se trata apenas de humor, mas também de uma questão de informações corretas. hellobet apk download cassino hellobet Comentaristas e narradores desinformam ao não aprender a pronunciar corretamente nomes de atletas. Na TNT Sports, por exemplo, eles tentam uma abordagem melhor ao se referirem a “Brúine”, com um acento no U. Na Inglaterra, o meia belga é geralmente chamado de “Bróine”, já que o fonema é complicado para falantes do inglês.

Duas Pesas, Duas Medidas

Em uma conversa com o jornalista PVC, perguntei por que a imprensa não se atenta à pronúncia de times e jogadores. Ele mencionou que na França, Ronaldo é chamado de Ronaldô aplicativo betano. Contudo, a França tem uma cultura de proteção lingüística muito forte, algo que não se observa aqui no Brasil. O caso de De Bruyne é diferente, pois não existe um paralelo comum em português que justifique a pronúncia errada. Os comentaristas brasileiros precisam se informar antes de inventar formas de falar os nomes.

Referências Corretas nas Transmissões

Nos canais europeus, por exemplo, não existe um narrador que chame Gabriel Jesus de “Guêibriel Djísus”. E todos sabem que o “nh” em “Raphinha” se pronuncia como “gn” em “Bologna”. No tênis, canais europeus fazem questão de chamar a Bia Haddad Maia de “Hadádi”, assim como os narradores da ESPN brasileira acertam a pronúncia de Coco Gauff e Karolina Muchova. betâno

Não é necessário chamar Haaland de “rôland” ou Louis Van Gaal de “Van Hál”, já que os sons das letras são distintos na nossa língua. No entanto, com a popularização do futebol internacional no Brasil, é crucial que os comentaristas sejam mais cuidadosos e informativos sobre as pronúncias:

  • O “g” em Gündoğan é mudo;
  • O “h” em Fulham é mudo;
  • O “ch” em Bochum se pronuncia como “h”;
  • O “mouth” em Plymouth não significa “boca”;
  • O sobrenome de Ronald Koeman é pronunciado como “cu”.

Antes de criticar Marcos Braz por sua pronúncia do Manchester United, precisaremos aprender a dizer “De Bruyne” corretamente. Você se preocupa em saber a pronúncia correta dos nomes de jogadores ou acha que isso não faz diferença?